Text- und Bildnachweise
Verwendete Literatur und Bilder:
Die hier zitierten englischen Gedichte sind entnommen aus: The Oxford Book of English Verse.
Das Portrait von John Keats entnahm ich der Webseite: John Keats, a comperhensive study of his life and workDas irdische Paradies. Englische Lyrik des XIX. Jahrhunderts in Umdichtung von Alexander von Bernus.
Soweit nicht anders angegeben, sind die Gedicht- Beispiele von uns selbst, z.B. die Haikus sind von meiner Frau Tuja. Die Nonsens- Gedichte und andere Verse von fremden Autoren sind jeweils bei der dazugehörigen Seite angegeben. Als Quelle von hier zitierten Gedichte stelle ich noch folgende Adressen auf diese Seite, obgleich sie bei "Links" ebenfalls zitiert werden. Diese Wiederholung ist im Interesse einer genauen Wiedergabe unumgänglich.
Haiku - zitate, soweit nicht anders angegeben, stammen von unsere eigenen Webseite
Verwendete Internetquellen:
Definition des Ritornells: The Oxford Dictionary of Music, © Oxford University Press 1994
Die Ritornelle stammen aus dem Internet. Th. Storm: Pommerenig, s.u. und Friedrich Rückert aus Deutschunterricht.deWillkürliche Auswahl deutscher Gedichte
Wir haben dieses Angebot mit Suchbegriffen wie "Frühling" o.ä. getestet und recht brauchbar gefunden. Sehr guter Fundus von der Menge der Gedichte her, aber in der Auswahl der Dichter begrenztAuswahl deutscher Gedichte
Pommerenings Sammlung. Schöne und tiefgehende AnthologieOld Limericks
Die Sammlung wird leider nicht mehr weitergeführt.Kalliope. Digtarkiv, eine hervorragende norwegische Quelle mit Gedichten bzw. Dichtern aus mehreren Sprachen. Besonders viele deutsche Gedichte. Ganz besonders zu empfehlen.
Edition Elf, beeindruckend große Sammlung von Sonetten deutscher Sprache. Hier angeschlossen sind die Trans-Sonette von Der Zaunkönig
Chinesische Gedichte (Englisch)
Diese hervorragende Webseite bietet eine Fülle von Informationen über die chinesische Kultur, darunter eine Sammlung von 300 Gedichten aus der Tang-ZeitThe Clouds Float North : the Complete Poems of Yu Xuanji (bilingual edition)
Yu Xuanji (auch Hsuan-chi nach Wade-Giles) war eine taoistische Nonne mit einem tragischen Schicksal. Sie wurde um 844 geboren und starb etwa 871 im Alter von 28 Jahren. Ihr Name bedeutet: "Das Dunkle Glück" oder auch "das rätselhafte Glück". Sie hinterließ der Nachwelt ein Buch mit Gedichten. Direkt zu den Versen - leider nur in Englisch- finden Sie hier......ergänzende Informationen im Essay von Anne Behnke Kinney über Frauen in ChinaGu Yao Yan, Traditional Chinese Ballads and Proverbs
ShiJing
Die chinesische Literatur beginnt mit diesem Buch, dem Buch der Lieder. Es umfasst Lieder, Gedichte und Hymnen mit insgesamt 311 Dichtungen, welche zeitlich von der Zhou Dynasty (1027-771 BC) bis zur Frühlings- und Herbstepoche (770-476 BC) reichen........
zum Anfang dieser Seite zum Inhaltsverzeichnis aktualisiert am 16.09.02 Copyright und [Bildnachweise]